Keine exakte Übersetzung gefunden für ضَمَانَةُ الْوَفَاءِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضَمَانَةُ الْوَفَاءِ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 1984, después de incorporarse al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y antes de adherirse al TNP, China hizo lo necesario para cumplir las obligaciones de salvaguardias del OIEA estipuladas en su Estatuto con el fin de impedir la proliferación de armas nucleares.
    ولدى انضمام الصين إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1984، قبل انضمامها إلى المعاهدة، تعهدت بالوفاء بالتزامات ضمانات الوكالة بموجب النظام الأساسي بغرض منع انتشار الأسلحة النووية.
  • En vista de todo lo anterior, las personas que se encuentran bajo la jurisdicción del Estado salvadoreño, gozan de un sistema, que aunque no perfecto, busca garantizar de la mejor manera las garantías constitucionales y el respeto a los derechos y libertades democráticas.
    وبناء على ذلك، فإن الأشخاص الذين هم تحت ولاية دولة السلفادور، يتمتعون بفوائد النظام وهو وإن كان لا يعتبر معصوماً، فإنه يسعى إلى الوفاء بالضمانات الدستورية بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، وإلى ضمان احترام الحقوق والحريات الديمقراطية.
  • Debe decir lo siguiente: “Resolución No. 920 del Consejo de Ministros de Ucrania, de 27 de mayo de 1999, por la que se aprobó el reglamento para el otorgamiento de garantías y la vigilancia estatal del cumplimiento de las obligaciones en materia de utilización, para los fines declarados, de los artículos sujetos al control estatal de las exportaciones”;
    النقطة 17، العمود الرابع يضاف النص التالي: ”القرار الحكومي رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 القاضي بالموافقة على الحكم المتعلق بالإجراء الذي ينظم منح الضمانات وقيام الدولة بمراقبة الوفاء بالالتزامات المتعلقة باستخدام المواد الخاضعة لمراقبة الصادرات في الأغراض المعلنة“؛
  • Debe decir lo siguiente: “Resolución No. 920 del Consejo de Ministros de Ucrania, de 27 de mayo de 1999, por la que se aprobó el reglamento para el otorgamiento de garantías y la vigilancia estatal del cumplimiento de las obligaciones en materia de utilización, para los fines declarados, de los artículos sujetos al control estatal de las exportaciones”;
    النقطة 17، العمود الرابع يضاف النص التالي: ”القرار الحكومي رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 القاضي بالموافقة على الحكم المتعلق بتنظيم منح الضمانات وقيام الدولة بمراقبة الوفاء بالالتزامات المتعلقة باستخدام المواد الخاضعة لمراقبة الصادرات في الأغراض المعلنة“؛
  • Su Gobierno es un decidido partidario de la aprobación y la aplicación universales de los protocolos adicionales, que establecen nuevas normas de verificación para el TNP y refuerzan la capacidad del Organismo para detectar el incumplimiento de las obligaciones relacionadas con las salvaguardias y actuar en consecuencia.
    وتؤيد حكومته بشكل قوي الاعتماد العالمي والتنفيذ الكامل للبروتوكولات الإضافية، التي أنشأت معايير تحقق جديدة لمعاهدة عدم الانتشار، وعززت قدرة الوكالة على اكتشاف حالات عدم الوفاء بالتزامات الضمانات والرد عليها.